Alberto Majrani THE CUNNING HOMER and the ingenious deception of the Odyssey

Who killed the suitors in Homer’s Odyssey?? A careful reading of the epic poem reveals a myriad of clues left by Homer with a surprising conclusion: the mysterious stranger, who arrived in Ithaca after twenty years and that no one was able to recognize was not Ulysses! But then, who could he really be? He was the expert Achaean archer Philoctetes in disguise! With this key, the Homeric poem suddenly assumes a logic and coherence hitherto unsuspected. This explains why Homer continues to praise the art of deception: it is he who has deceived us for three thousand years! And the surprises do not end there: all the apparent inconsistencies of the Iliad and the Odyssey that have plagued students and teachers for generations, known as the "Homeric Question", now fall effortlessly in place. The ancient texts finally agree with historical and archaeological data, fully revealing the genius of their author. Investigating the naturalistic, geographical and astronomical aspects with the right scientific key, it turns out that many myths are not only beautiful fairy tales, but arise from real events whose origin is only now beginning to be glimpsed.

lunedì 19 luglio 2021

Eustathius, horn, ivory and false dreams

 A greek professor wrote to me: “A passage in the Odyssey has been puzzling me for a long time: when Penelope tells Odysseus, who is still incognito at this moment, about two different kinds of dreams. The ones which pass through the gates of horn accomplish real things, whereas those coming forth from the gates of ivory are false and deceptive. Penelope does not believe in her dream of Odysseus returning home, because it came forth from the gates of ivory. Od.19.562– 567. This to me sits well with your interpretation that it was not Odysseus that returned. Please give me your feed back on this.” I talk about it at page 116 of my book L’ASTUTO OMERO! : “Penelope tells of having dreamed of twenty geese (male geese!) pecking grain (number twenty returns) and that an eagle arrives and kills them. It is interesting to note the presence of another pun that is lost in translation; dreams, says Penelope, can enter through two doors: those of the ivory door (ἐλέφας- elefas) deceive (ἐλεφαίρονται – elefairontai), while those of the  horn door (κέρας- keras) present things that are true (ἔτυμα κραίνουσι – etyma krainousi) and therefore they are realized. Strangely, as Eustathius of Thessalonica had noted, for the ancients good and true things had an affinity with the most precious objects, but ivory is more precious than the horn: this contradiction, however, is resolved if we consider that the horn brings to mind the eye (the cornea, but also the pupil, κόρη, kore), while the ivory recalls the teeth, that is the mouth; in Homer the phrase “which word came out of the fence of your teeth” often resounds (Od. I, 64)); therefore one must believe in what is seen and not in what is said (and she sees well that what she has in front of her is not her husband).” 


The e-book THE CUNNING HOMER in English (translated by the author) is now ready  (may 2023). I thank now who can provide me with useful corrections for my not perfect English. If you are a publisher and you want to publish the book you can contact me! If you are a professional translator and you think you can propose it to a publisher, contact me!

To buy the ebook it is sufficient that you send an email to alberto.majrani@tiscali.it with your commitment. University professors, museum directors and journalists will receive the ebook for free on a simple request.

The price of the ebook it is € 6.28 (like two pi Greeks!). You will be contacted when the book is ready with the payment instructions

If you want to read the book L'ASTUTO OMERO in Italian you can click here https://astutoomero.blogspot.com/

And if you have any doubts, ask alberto.majrani@tiscali.it !!!